<var id="ojry0"><label id="ojry0"></label></var>
  • <input id="ojry0"><option id="ojry0"></option></input>
  • <input id="ojry0"></input>
  • <thead id="ojry0"><del id="ojry0"></del></thead>
  • 400-009-9394客服在線:(9am - 11pm)登錄注冊
    當前位置:首頁>資料>外貿英語
    您是不是在找:雅思 外貿 app 托福 俚語 

    “我帶著孩子”用英文怎么說?

    發布時間:2017-05-16 16:33:42作者:春喜外語來源:www.amjadzrana.com瀏覽量:
    (轉載請注明出處:春喜外語外教一對一、少兒外教一對一、在線英語培訓)

    本文章由春喜在線英語2017.5.16日編輯發布

     

     

     

    如果有一天,你帶著小孩子登機,旅客很多,想跟空服人員說想要先上飛機,就問,“I'm with child. Can I get on now?”
    可是如果你這么說,很可能會弄暈空姐,嚴重的甚至會把你拉到一旁,讓你上不了飛機。

    微信截圖_20170516163649.jpg

    我帶著孩子,可以可以現在登機?
    (X) I'm with child. Can I get on now?
    (√)
    I have a child with me. Can I get on now?

    with child表示“懷孕”,孕婦乘機有時需要出示醫生開立的證明,所以第一個說法會讓別人以為你懷孕了,登不了機。

    例如:I have children with me. Could you help me with these suitcases?
    我帶著孩子,能不能幫我拿下這些行李?


    請幫我找一下這件紅色的行李。

    (X) Please search this red luggage.
    (√)
    Please search for this red luggage.

    如果行李丟失,請航站人員代為尋找,要用“search for”.
    “search”是搜查,所以第一句就變成了,“請搜查一下這件紅色行李。(看看有沒有違禁品)”

    例:That's my suitcase! Thank you for helping me search for it.
    這就是我的箱子,謝謝你幫我尋找它。


    我的護照被偷了。
    (X) My passport was stolen.
    (√)
    Someone stole my passport.

    第一句話,用“be動詞+過去分詞”表示被動沒有錯,但這句話也會被理解成是“我的護照是偷來的。”
    而第二句話用主動語態表示,“有人偷了我的護照”,便沒有歧義。

    本文標簽:
    秒速赛车直播开奖