<var id="ojry0"><label id="ojry0"></label></var>
  • <input id="ojry0"><option id="ojry0"></option></input>
  • <input id="ojry0"></input>
  • <thead id="ojry0"><del id="ojry0"></del></thead>
  • 400-009-9394客服在線:(9am - 11pm)登錄注冊
    當前位置:首頁>資料>考試英語
    您是不是在找:雅思 外貿 app 托福 俚語 520

    成龍奧斯卡終身成就獎感言,全程飆英文

    發布時間:2016-11-19 16:34:38作者:春喜外語來源:www.amjadzrana.com瀏覽量:
    (轉載請注明出處:春喜外語外教一對一、少兒外教一對一、在線英語培訓)

      標題:成龍奧斯卡終身成就獎感言,全程飆英文


      Chinese actor Jackie Chan, British film editor Anne V. Coates, American casting director Lynn Stalmaster and American documentary filmmaker Frederick Wiseman were presented with the Academy’s Honorary Awards Saturday night to recognize their lifetime contributions to the film industry.

      上周六晚,中國演員成龍、英國電影剪輯員安妮·考斯特(Anne V. Coates)、美國選角指導林恩·斯達馬斯特(Lynn Stalmaster)、以及美國紀錄片導演德瑞克·懷斯曼(Frederick Wiseman)等人被授予奧斯卡榮譽獎,以表彰他們對電影行業一生所作出的貢獻。

     

    成龍奧斯卡終身成就獎感言,全程飆英文.jpg

      The honors were presented at the eighth annual Governors Awards ceremony at the Ray Dolby Ballroom at Hollywood & Highland Center.
      頒獎儀式在第八屆年度“州長頒獎典禮”上舉行,地點在好萊塢海蘭中心杜比劇院。

      "The Honorary Award was created for artists like Jackie Chan, Anne Coates, Lynn Stalmaster and Frederick Wiseman -- true pioneers and legends in their crafts," Cheryl Boone Isaacs, president of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, said, "The Board is proud to honor their extraordinary achievements."
      美國電影藝術與科學學院主席謝麗爾·布恩·艾薩克斯說道:“榮譽獎是為了像成龍、安妮·考斯特、林恩·斯達馬斯特、以及瑞克·懷斯曼這樣的藝術家而創立的--他們是各自領域中真正的先鋒和傳奇。理事會非常自豪能夠嘉獎他們的非凡成就。”

      Chan, as an actor, writer, director and producer, has been performing since the age of eight, appearing in dozens of martial arts films in Hong Kong before becoming an international film star. He charmed audiences with his dazzling athleticism, inventive stunt work and boundless charisma.
      作為一名演員、作家、導演和制片人,成龍從8歲就開始登臺表演,在成為國際影視巨星前,他在香港參演了數十部武俠電影。他卓越的運動天賦、自己發明的特技表演、以及無窮的個人魅力都讓觀眾們深深著迷。

      Since "Rumble in the Bronx" in 1996, he has gone on to enormous worldwide success with the "Rush Hour" movies, "Shanghai Noon", "Shanghai Knights", "Around the World in 80 Days", "The Karate Kid" and the "Kung Fu Panda" series of animated films.
      自從1996年的《紅番區(Rumble in the Bronx)》以來,成龍憑借《尖峰時刻(Rush Hour)》系列電影、《西域威龍(Shanghai Noon)》、《皇家威龍(Shanghai Knights)》、《環游世界80天(Around the World in 80 Days)》、《功夫夢(The Karate Kid)》、以及《功夫熊貓(Kung Fu Panda)》系列動畫電影取得了巨大的世界性成功。

      Wearing a typical Chinese gown, Chan said with his golden Oscar statuette, "I still can’t believe I am standing here. It’s a dream."
      穿著傳統中式長衫、手拿小金人,成龍說道:“我仍然不敢相信我真的站在這兒了。這一切就好像做夢一樣!”

      "Twenty-three years ago, I saw this little thing (Oscar statuette) in my friend’s house. I touched it, kissed it, and smelled it; I believe there are still my finger prints on it," Chan joked.
      成龍開玩笑說道:“23年前,我在我朋友家里看到這個小東西(奧斯卡小金人)。我摸了摸、親了親、還聞了聞;我認為現在那上面都還有我的指紋。”

      "After 56 years in the film industry, making more than 200 films, and broke so many bones, finally, this is mine," he said, "I want to thank Hong Kong, an incredible city, my hometown. (Thank) who made me, China, my country, I am proud to be Chinese."
      成龍說道:“我在電影行業摸爬滾打了56年、拍了超過200部的電影、還骨折了很多次,最終,我得到了這個獎。我想感謝香港,那是一個不可思議的城市,是我的家鄉。(謝謝)我的祖國中國塑造了我,我為自己是中國人而自豪!”

      "Millions of thanks to all my friends, fans around the world, because you I have a reason to continue to make movies, jumping out of a window, kicking and punching and breaking my bone, thank you so much!" he added.
      成龍繼續說道:“非常非常感謝我所有的朋友、以及全世界的粉絲們,正是因為你們我才有理由繼續拍電影--從窗戶跳出來、又踢又打、把自己弄骨折,真的很謝謝你們!”

      The Governors Awards ceremony attracted lots of celebrities in the film industry. Tom Hanks, a two-time Oscar winner, said Chan’s movies had combined serious and comedic factors together.
      州長頒獎典禮吸引了電影界的許多名人。兩屆奧斯卡得主湯姆·漢克斯表示說,成龍的電影將嚴肅和喜劇因素結合在了一起。

      "It is especially gratified to be able to ac knowledge Jackie’s enormous creativity, his great gift for physical performance, and incredible dedication to his work," Hanks said.
      湯姆·漢克斯說道:“非常高興能夠鳴謝成龍巨大的創造力、他在動作表演方面的巨大天賦、以及對自己工作令人難以置信的奉獻。”

      Aaron Eckhart, who starred Harvey Dent in "The Dark Knight", said Chan deserves the award.
      《蝙蝠俠前傳2:黑暗騎士》中“雙面人”哈維·丹特的扮演者阿倫·艾克哈特表示說,成龍獲得這個獎當之無愧。

      "He is an artist, I mean the passion which he does his jobs. He is so creative, he always has a smile on his face, he is a great role model, he is a legend, he is an icon," he said.
      他說道:“他是一個藝術家,他在自己的工作中投入了巨大的激情。他非常有創意,他臉上還總是掛著微笑,他是一個偉大的榜樣、他是一個傳奇、他是一個偶像。”

      成龍奧斯卡終身成就獎感言,全程飆英文!由【春喜外語】整理報道,春喜外語,專業外教一對一在線英語培訓機構,5年時間12000名學員的共同選擇,欲了解更多詳情,歡迎咨詢在線客服!

    本文標簽:
    秒速赛车直播开奖