<var id="ojry0"><label id="ojry0"></label></var>
  • <input id="ojry0"><option id="ojry0"></option></input>
  • <input id="ojry0"></input>
  • <thead id="ojry0"><del id="ojry0"></del></thead>
  • 400-009-9394客服在線:(9am - 11pm)登錄注冊
    當前位置:首頁>資料>考試英語
    您是不是在找:雅思 外貿 app 托福 俚語 外貿英語

    英語語法 | but 和 however 的區別

    發布時間:2017-11-30 16:13:25作者:春喜外語來源:www.amjadzrana.com瀏覽量:
    (轉載請注明出處:春喜外語外教一對一、少兒外教一對一、在線英語培訓)

     本文章由春喜在線英語2017.11.30日編輯發布

    雖然說 but 和 however 都可以表示轉折,或者是對比,翻譯成文:但是,然而,其實他們兩的用法也是有區別的: 

     

    but

     

    but 表示轉折的時候,只是一個連詞


    如:

     

     

    He is young but very experienced. 

    他雖年輕,但經驗很豐富。

     

    He has three daughters but no sons. 

    他有3 個女兒,但沒有兒子。

     

    He likes sports, but his wife likes music. 

    他喜歡運動,而他妻子則喜歡音樂。

     

     

    however

     

    however 表示“然而”、“可是”時,有的詞書認為它是連詞,有的詞書認為它是副詞。之所以將其視為副詞,也許是因為像許多副詞一樣不僅能位于句首,而且能位于句中(注意前后使用逗號),甚至句末 (注意其前也用逗號)。

     

    如:

     

     

    Later, however, he changed his mind. 

    可是他后來改變了主意。

     

    He hasn’t arrived. He may, however, come later. 

    他還沒有到,不過他等會兒可能會來。

     

    He said that it was so; he was mistaken, however.

    他說情況如此,可是他錯了。

     

    注:以上各例中的 however 不能換成 but,但可用 but 來改寫。

     

    如:

     

    He said that it was so, but he was mistaken. 

    他說情況如此,可他錯了。

    本文標簽:
    秒速赛车直播开奖